Alta Verba is Herman Boel, zelfstandig vertaler en auteur van drie bestsellers.

Herman Boel is master in het vertalen. Hij vertaalt technische, marketing- en bedrijfsdocumenten in het Nederlands uit het Engels, Frans, Spaans en Duits.

Niks bijzonders? Herman Boel is ook auteur. 444 blunders die de wereld (bijna) hebben veranderd. 555 feiten waar je helemaal niets aan hebt. 666 leugens die iedereen gelooft. En in april van dit jaar: 333 tips die je leven (misschien) kunnen redden. Dat kunnen alleen boeken van de hand van Herman Boel zijn. Hij heeft er ondertussen al meer dan 30.000 exemplaren van verkocht. Bestsellers over skeptische onderwerpen. Want Herman Boel is bestuurslid van Skepp, de Studiekring voor Kritische Evaluatie van Pseudo-wetenschap en het Paranormale. Nog van zijn hand: Vergaat de wereld in 2012? En natuurlijk: Het woordenboek van de skepticus.

In november 2015 was Herman Boel een week gastdocent aan de SISU Universiteit van Shanghai waar hij Chinese studenten Nederlands de knepen van het Belgisch-Nederlands leerde.

In 2015 publiceerde Herman Boel ook zijn eerste e-boekje (17 blz.) “Vertaalgids voor bedrijven”, te downloaden op de website van Alta Verba. Daarin legt hij onder meer uit wat het verschil is tussen een vertaler en een tolk, tussen vertaalgeheugen en machinevertaling, tussen Nederlands en Vlaams, en geeft hij argumenten om vertaalwerk direct – zonder tussenpersonen – bij de professionele vertaler te bestellen. Zoals bij Herman Boel.

U kunt Herman Boel inzetten zowel voor (ver)taalwerk als – wat dacht u? – voor een lezing “Waarom geloven mensen in mythes?”

Zijn boek “666 leugens die iedereen gelooft” ligt momenteel in Chinese vertaling in de betere boekhandel in China.

We geloven het graag 😉

 

www.altaverba.be