machinery-my-watch-1500412

L’avenir du secteur de la traduction

La traduction automatique est-elle l’Uber du secteur de la traduction ? Peut-on, en tant que client, faire confiance à un partenaire qui fait usage de la traduction automatique ? Une chose est certaine : pour beaucoup de traducteurs et de clients, la combinaison des mots « traduction » et « automatique » relève de l’hérésie. Lorsqu’une agence de traduction déclare y avoir recours, elle peut être assurée d’une perte immédiate de clientèle.

Et pourtant, la traduction automatique est destinée à perdurer, autant est sûr. Qui n’a encore jamais utilisé Google Translate ? La question qu’il convient donc de poser est : comment une agence de traduction professionnelle utilise-t-elle l’outil de la traduction automatique ?

Dans son exposé « L’avenir du secteur de la traduction », Koen De Smet, PDG de l’agence de traduction Oneliner Translations (Sint-Niklaas, BE), donne un aperçu des choix pragmatiques que son entreprise et lui-même ont effectués.

Il y explique comment une agence de traduction disposant des certificats de qualité ISO 9001 et EN 15038 se prépare à un futur où un vaste éventail de technologies de traduction pourra être utilisé, afin de vous offrir un service optimal, plus rapide et moins cher.

Dans quelle mesure la traduction automatique perturbe-t-elle le secteur de la traduction ? Assistera-t-on à un moment de renversement où la traduction automatique sera plus rapide, de meilleure qualité et moins chère que lorsqu’elle est effectuée par un traducteur humain ? Et si oui, comment une agence de traduction se prépare-t-elle à cela ?

Cet exposé porte un regard objectif et réaliste sur les récents développements technologiques afin de vous permettre, en tant que client, de comprendre les choix qu’opère une agence de traduction dotée d’une certification de qualité.

Cette présentation sera donnée en français.

http://oneliner.be

 

(Photo : Mauro Alejandro Strione)

 

 

koendesmet

Koen De Smet est diplômé de l’université catholique de Louvain (1983) et traducteur/interprète assermenté néerlandais-français-anglais-espagnol-allemand-italien.

Il est également le fondateur (2000) et PDG de Oneliner Translations.

 

 

 

Réservez maintenant

Assistez à la conférence