circuits

Comment être sûr de la qualité d’une traduction faite dans une langue que je ne connais pas ?

Gert Van Assche (Datamundi, BE) a acheté pour un million de dollars de traductions pendant 5 ans, et ce dans 50 langues différentes. Comment s’est-il assuré de la qualité de ces traductions faites dans des langues qu’il ne connaissait pas du tout ?

Vous recevrez, lors de cette présentation, un grand nombre de conseils, de techniques et de méthodes qui vous aideront à acheter une traduction de qualité à un bon prix et d’en vérifier sa qualité sans que la barrière de la langue ne soit un problème.

Gert Van Assche vous donnera des conseils concrets, prêts à l’emploi et applicables directement : Comment faire des tests en situation réelle pour juger de la valeur d’une traduction, comment être sûr de rémunérer correctement les traducteurs – ni trop ni trop peu -, et comment utiliser vos traducteurs indépendants afin d’optimiser votre stratégie d’achat.

Pour finir, vous apprendrez comment acheter non seulement la traduction d’un document dans une langue que vous ne connaissez pas mais comment également acheter le contrôle de la qualité de cette dernière auprès d’une équipe que vous aurez vous-même constituée. “Pas évident, mais s’il y a beaucoup de travail, ça en vaut vraiment la peine”.

Cette présentation est destinée aux personnes ayant un certain bagage technique ainsi qu’une bonne compréhension du secteur de la traduction.

Cette présentation sera donnée en anglais.

www.datamundi.be

www.fairtradetranslation.com

 

(Photo : Zsuzsa N.K.)

 

 

Naamloos

Gert Van Assche est le fondateur et manager de Datamundi (Neerlinter, BE), fournisseur de services techniques dans le secteur de la traduction.
Il a également lancé récemment, en collaboration avec Daniel Marcu, un service automatisé qui aide les traducteurs indépendants à proposer un prix juste à leurs clients : Fair Trade Translation.

Réservez maintenant

Assistez à la conférence